Kumpulan Puisi Bahasa Inggris & Terjemahannya

Puisi bahasa Inggris

Pada saat belajar bahasa, termasuk bahasa Inggris, karya sastra selalu ada dalam materi pembelajaran. Membaca puisi bahasa Inggris bukan hanya akan mengenalkanmu pada sejarah dan sastra, namun juga bisa memperkaya kosakata dan meningkatkan pronounciation agar lebih fluent.

Secara garis besar, ada tiga jenis tulisan yang termasuk karya sastra di dalam semua bahasa, yaitu prosa, drama, dan juga puisi. Nah, baik dalam puisi bahasa Inggris panjang maupun pendek, ada aturan tertentu seperti rima, irama, ritme, dan lainnya, puisi juga pastinya harus mengedepankan estetika. 

Maka dari itu, ada baiknya kamu menyimak contoh puisi bahasa Inggris dan penciptanya yang paling populer di sepanjang sejarah di bawah ini.

Poetry William Shakespeare tentang Cinta

Puisi bahasa Inggris

Ketika berbicara puisi bahasa Inggris tentang cinta, maka nama William Shakespeare pasti harus selalu ada. Hal ini karena Shakespeare nyatanya tidak hanya memiliki naskah drama dan prosa populer seperti Romeo dan Juliet saja. Shakespeare juga memiliki banyak poetry yang seakan tidak mengenal masa. 

Satu di antara sekian puisi bahasa Inggris rekomendasi hasil karya William Shakespeare adalah poetry dengan judul “I am Afraid”. Pada umumnya, orang-orang membacakan poetry yang satu ini ketika merasa gundah, sebab selain rasa bahagia, cinta juga terkadang memang menimbulkan rasa takut. 

Simak puisi 4 bait bahasa Inggris berikut.

Judul Puisi: I Am Afraid

You say that you love rain,

But you open your umbrella when it rains. 

 

You say that you love the sun,

But you find a shadow spot when the sun shines. 

 

You say that you love the wind,

But you close your windows when the wind blows. 

 

This is why I am afraid, 

You say that you love me too.

Arti Puisi: Aku Takut (Terjemahan Literal) 

Kamu bilang kamu mencintai hujan,

Tapi kamu malah membuka payung ketika hujan turun. 

 

Kamu bilang kamu mencintai sinar mentari, 

Tapi kamu malah berlindung di tempat teduh ketika mentari bersinar dengan cerah. 

 

Kamu bilang kamu mencintai angin, 

Tapi kamu malah menutup jendela ketika ada tiupan angin. 

 

Itu kenapa aku takut, 

Kamu bilang kamu juga mencintaiku.

Poetry Emily Dickinson tentang Kehidupan 

Selain bertema cinta, ada banyak juga puisi bahasa Inggris tentang kehidupan hasil karya para poet terkenal. Misalnya seperti Emily Dickinson, seorang poet asal Amerika Serikat yang populer dengan jenis seperti ini. Setidaknya, Emily Dickinson telah membuat lebih dari 1800 puisi.

Beberapa hasil karyanya yang paling terkenal adalah “Hope Is the Things with Feathers”, “Because I Could Not Stop for Dead”, dan “I’m Nobody! Who Are You?”. Di samping itu, ada juga puisi bahasa Inggris tentang diri sendiri karya Dickinson lain yang populer, seperti “Success is Counted Sweetest”. 

Judul Puisi: Success Is Counted Sweetest

Success is counted sweetest, 

By those who never succeed.

To comprehend a nectar, 

Requires sorest need.

 

Not one of all the purple Host, 

Who took the Flag today. 

Can tell the definition, 

So clear of victory. 

 

As he defeated, dying, 

On whose forbidden ear. 

The distant strains of triumph, 

Burst agonized and clear!

Arti Puisi: Kesuksesan Adalah Hal Termanis (Terjemahan Literal) 

Kesuksesan adalah hal termanis,

bagi mereka yang tidak pernah berhasil.

Untuk memahami betapa manisnya rasa nektar, 

harus terlebih dahulu merasakan hal yang paling menyakitkan. 

 

Tidak ada satupun dari semua Host ungu, 

yang mengambil bendera itu hari ini. 

Bisa menjelaskan definisi,

dari kemenangan yang sudah terlihat dengan sangat jelas. 

 

Setelah dia kalah, sekarat, 

di telinga milik orang-orang yang terlarang. 

Di kejauhan, terdengar suara riuh yang tertahan,

Penderitaan meledak dan (terdengar) jelas. 

Poetry Empat Bait Karya Robert Frost 

Puisi bahasa Inggris

Ketika membicarakan poet populer asal Amerika, maka Robert Frost pun harus menjadi pusat pembicaraan. Sebab, meskipun Frost tidak terlalu banyak menerbitkan poetry, namun semua hasil karyanya masih sangat populer hingga saat ini. Terutama, puisi bahasa Inggris 4 bait dengan judul “Fire and Ice”. 

Judul Puisi: Fire and Ice

Some say the world will end in fire,

Some say in ice.

 

From what I’ve tasted of desire, 

I hold with those who favor fire.

 

But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate. 

 

To say that for destruction ice, 

Is also great. 

And would suffice.

Arti Puisi: Api dan Es (Terjemahan Literal) 

Beberapa orang berkata jika akan dunia akan berakhir dengan api,

Beberapa berkata (jika akan dunia akan berakhir) dengan es. 

 

Dari keinginan terdalam yang telah aku rasakan, 

Aku berada di pihak mereka yang mengatakan api. 

 

Tapi jika aku harus binasa dua kali,

Aku pikir aku cukup tahu tentang kebencian. 

 

Untuk (mereka yang) berkata tentang kehancuran es, 

Itu juga terdengar bagus. 

Dan akan cukup. 

Poetry Konfesional Karya Sylvia Plath

 

Puisi bahasa InggrisPada abad ke-20, ada satu tren baru yang muncul di kalangan para poet, yaitu membuat poetry dengan tema confessional atau pengakuan. Satu di antara sekian pemrakarsa tema poetry baru tersebut adalah Sylvia Plath. Dia adalah salah satu poet yang paling dikagumi pada saat itu. 

Sylvia Plath banyak membuat puisi bahasa Inggris sedih dengan tema kematian. Hal ini karena Plath memiliki depresi mayor yang pada akhirnya harus merenggut hidupnya ketika dia masih muda. Satu di antara sekian puisi bahasa Inggris tentang kematian karya Sylvia Plath adalah poetry berjudul “Edge”. 

Judul Puisi: Edge

The woman is perfected.   

Her dead. 

 

Body wears the smile of accomplishment,   

The illusion of a Greek necessity. 

 

Flows in the scrolls of her toga,   

Her bare. 

 

Feet seem to be saying:

We have come so far, it is over.

 

Each dead child coiled, a white serpent,   

One at each little. 

 

Pitcher of milk, now empty.   

She has folded. 

 

Them back into her body as petals,   

Of a rose close when the garden. 

 

Stiffens and odors bleed, 

From the sweet, deep throats of the night flower.

 

The moon has nothing to be sad about,   

Staring from her hood of bone.

 

She is used to this sort of thing.

Her blacks crackle and drag.

Arti Puisi: Ujung (Terjemahan Literal) 

Perempuan itu telah dioles dengan sempurna. 

Kematiannya. 

 

Tubuhnya mengenakan senyum keberhasilan, 

Sebuah ilusi dari kebutuhan orang-orang Yunani. 

 

Mengalir dalam gulungan toganya, 

Tubuhnya yang telanjang. 

 

Kakinya seakan berkata:

Kita sudah sampai sejauh ini, semua ini sudah berakhir.

 

Di setiap tubuh anak yang mati, melingkar seekor ular putih, 

Satu dari setiap bagian kecil. 

 

Satu kendi penuh susu, kini sudah kosong. 

Dia sudah terlipat. 

 

Mereka kembali ke tubuhnya seperti kelopak, 

Dari bunga mawar dekat yang ada di taman. 

 

(Tubuhnya) kaku dan bau berdarah, 

Dari manisnya bunga malam yang ada di dalam tenggorokan. 

 

Bulan tidak memiliki alasan untuk bersedih,

Menatap dari tudung hingga ke tulangnya.

 

Dia sudah terbiasa dengan hal-hal semacam ini, 

Gemercik hitamnya dan terseret. 

Poetry Edgar Allan Poe tentang Mimpi

Ketika berbicara tentang puisi bahasa Inggris modern, maka sosok Edgar Allan Poe pastinya tidak boleh kamu lupakan. Sebab, Poe adalah satu dari sekian poet pada abad ke-19 yang mengubah tren dari puisi bahasa Inggris klasik ke puisi modern. Itu kenapa poetry karya Poe masih populer hingga saat ini. 

Misalnya seperti puisi bahasa Inggris 2 bait karya Edgar Allan Poe yang berjudul “A Dream Within a Dream” berikut ini! 

Judul Puisi: A Dream Within a Dream

Take this kiss upon the brow!

And, in parting from you now,

Thus much let me avow —

You are not wrong, who deem

That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away

In a night, or in a day,

In a vision, or in none,

Is it therefore the less gone? 

All that we see or seem

Is but a dream within a dream.

 

I stand amid the roar

Of a surf-tormented shore,

And I hold within my hand

Grains of the golden sand —

How few! yet how they creep

Through my fingers to the deep,

While I weep — while I weep!

O God! Can I not grasp

Them with a tighter clasp?

O God! can I not save

One from the pitiless wave?

Is all that we see or seem

But a dream within a dream?

Arti Puisi: Sebuah Mimpi di dalam Mimpi (Terjemahan Literal) 

Ambil ciuman ini di atas alis! 

Dan, berpisah darimu sekarang, 

Karena itu izinkan aku untuk mengakui-

Kamu tidak salah, yang menganggap, 

Bahwa hari-hariku hanyalah sebuah mimpi. 

Namun, jika harapan telah terbang jauh, 

Entah itu di siang hari maupun di malam hari, 

Entah itu yang terlihat, maupun yang tidak terlihat sama sekali, 

Apakah hal itu membuatnya hilang lebih sedikit? 

Semua yang kita lihat atau yang seakan (kita lihat), 

Tidak lain dan tidak bukan adalah sebuah mimpi di dalam mimpi. 

 

Aku berdiri di tengah gemuruh

Di atas pantai yang tersiksa ombak, 

Dan tanganku menggenggam

Segenggam pasir emas-

Hanya sedikit! Tapi kenapa mereka merayap keluar

Melewati jari-jariku ke kedalaman, 

Sementara aku menangis – dan terus menangis, 

Ya Tuhan! Apakah aku tidak bisa menjaga

Menjaga mereka dengan genggaman yang lebih erat? 

Ya Tuhan! Apakah aku tidak bisa menyelamatkan

Menyelamatkan salah satu dari ombak yang tidak memiliki belas kasihan? 

Semua yang kita lihat atau yang seakan (kita lihat), 

Tidak lain dan tidak bukan adalah sebuah mimpi di dalam mimpi. 

Poetry Romantis Karya John Keats

Puisi bahasa Inggris

Bila kamu ingin tahu apa saja puisi bahasa Inggris yang romantis, maka kamu perlu membaca poetry karya John Keats. Hal ini karena Keats merupakan satu di antara sekian poet aliran romanticism yang populer di Inggris pada abad ke-19. Entah itu puisi bahasa Inggris pendek maupun yang panjang. 

Di bawah ini merupakan contoh puisi bahasa Inggris dengan tema cinta hasil karya John Keats! 

Judul Puisi: Modern Love

And what is love? It is a doll dressed up. 

For idleness to cosset, nurse, and dandle. 

A thing of soft misnomers, so divine. 

That silly youth doth think to make itself. 

Divine by loving, and so goes on. 

Yawning and doting a whole summer long,

Till Miss’s comb is made a pearl tiara,

And common Wellingtons turn Romeo boots.

Then Cleopatra lives at number seven,

And Antony resides in Brunswick Square.

Fools! if some passions high have warmed the world,

If Queens and Soldiers have play’d deep for hearts,

It is no reason why such agonies.

Should be more common than the growth of weeds.

Fools! make me whole again that weighty pearl.

The Queen of Egypt melted, and I’ll say,

That ye may love in spite of beaver hats.

Arti Puisi: Cinta yang Modern (Terjemahan Literal) 

Dan, apa itu cinta? Itu adalah sebuah gaun boneka. 

Tidak melakukan apa pun untuk memanjakan, merawat, dan juga menimang. 

Suatu hal kecil dalam kesalahan yang lembut, sangat istimewa. 

Pemuda bodoh itu benar-benar berpikir untuk membuat dirinya istimewa dengan mencintai, dan seterusnya (seperti itu). 

Menganga dan juga memanjakan sepanjang musim panas, 

Hingga sisir milik nona berubah menjadi mahkota dengan mutiara. 

Dan orang Wellington biasa mengubah sepatu Romeo. 

Kemudian, Cleopatra hidup di nomor tujuh,

Dan Antony tinggal di Brunswick Square. 

Bodoh! Jika sebuah cinta yang besar dan tinggi dapat menghangatkan dunia, 

Jika para ratu dan prajurit telah mempermainkan hati,

Itu bukan alasan kenapa kenapa penderitaan seperti itu harus ada

Harus lebih umum dari banyaknya pertumbuhan gulma. 

Bodoh! (Itu) membuatku merasa utuh akan beratnya mutiara, 

Ratu Mesir meleleh dan aku akan mengatakannya, 

Bahwa kamu mungkin akan jatuh cinta meskipun dengan memakai topi berang-berang. 

Karakteristik Poetry

Dari beberapa contoh puisi bahasa Inggris beserta artinya karya para poet terkenal di atas, kamu mungkin bisa menyimpulkan karakteristik dari puisi. Dari segi bahasanya sendiri, mungkin ada beberapa kata asing yang jarang kamu temui di kehidupan sehari-hari.

Selain bahasa yang sulit, contoh puisi bahasa Inggris di atas juga memiliki diksi yang unik. Sehingga, jelas jika kamu tidak akan mengerti apa saja maksud dari puisi di atas jika hanya membacanya sekali. Pada umumnya, para poet memang memakai banyak majas yang menggugah imajinasi dari para pembacanya. 

Karena itu, agar kamu mengerti makna yang sebenarnya dari kumpulan puisi bahasa Inggris di atas, kamu perlu menafsirkannya. Hal ini karena karakteristik puisi yang memiliki unsur absurditas. Seperti dalam beberapa contoh karya para poet terkenal di atas. 

Itulah alasan kenapa mempelajari puisi akan sangat membantu kamu pada saat belajar bahasa Inggris. Di samping untuk memperkaya kosakata, kamu pun akan belajar menafsirkan diksi. Jika puisi klasik terasa terlalu sulit, maka kamu bisa mencoba untuk membaca poetry karya para penyair modern. 

Kamu bisa mencoba membaca puisi karangan Seamus Heaney, Fleur Adcock, Wendell Berry, Joyce Carol Oates, atau Margaret Atwood. Hanya saja, jika kamu menyukai tantangan, kamu bisa membaca karya poet klasik dari abad ke-16 hingga abad ke-20 seperti contoh di atas. 

Dengan banyak membaca puisi  maupun poem bahasa Inggris maka kamu akan terbiasa dengan kosakata yang jauh lebih advance dan tentu kamu akan lebih pandai dalam berbicara bahasa inggris.